«Αλιεύς και ιχθύες μεγάλοι και βραχείς», του Αισώπου

«Αλιεύς και ιχθύες μεγάλοι και βραχείς», του Αισώπου

Ἁλιεὺς ἐκ τῆς θαλάσσης τὸ πρὸς ἄγραν δίκτυον ἐκβαλὼν τῶν μὲν μεγάλων ἰχθύων ἐγκρατὴς γέγονε καὶ τούτους ἐν τῇ γῇ ἥπλωσεν· οἱ δὲ βραχύτεροι τῶν ἰχθύων διὰ τῶν τρυμαλιῶν διέδρασαν ἐν τῇ θαλάσσῃ.

Ὅτι εὔκολον ἡ σωτηρία τοῖς μὴ μεγάλως εὐτυχοῦσιν, τὸν δὲ μέγαν ὄντα τῇ δόξῃ σπανίως ἴδοις ἂν ἐκφυγόντα τοὺς κινδύνους.

«Ψαράς και ψάρια μεγάλα και μικρά» – ελεύθερη μετάφραση

Ψαράς έβγαλε από τη θάλασσα το δίχτυ του το οποίο είχε μεγάλα ψάρια και  το άπλωσε πάνω στην αμμουδιά, τα δε μικρότερα (ψάρια) είχαν ξεφύγει , γιατί τα –μάτια– στο δίχτυ ήταν μεγάλα.

«Το ίδιο συμβαίνει και στους ανθρώπους: Οι -μεγάλοι-  σπανίως ξεγλιστράνε , ενώ οι -μικροί- πιο εύκολα διαφεύγουν.